Contatti: ndt@lanotadeltraduttore.it




Segunda Voz


Laboratorio di traduzione per il sottotitolaggio
 (spagnolo-italiano)

a cura di Federica Frasca e Mari Carmen Llerena
 traduttrici editoriali e audiovisive

Sabato 24 marzo 2007 dalle 9.00 alle 18.00
presso la British School di Pisa in
Via Rigattieri, 37

E' indispensabile una buona conoscenza della lingua spagnola.
Numero minimo di partecipanti: 8.
Quota di partecipazione: 60 Euro.

Il laboratorio è prevalentemente pratico. Partendo dalle norme di sottotitolaggio più diffuse in Europa, si passerà a sottotitolare frammenti di film e un cortometraggio utilizzando il programma Subtitle Workshop.
L'obiettivo del laboratorio è illustrare i principi base della traduzione audiovisiva e del sottotitolaggio e acquisire dimestichezza con uno dei programmi più usati per la traduzione  dei sottotitoli.
Prenotazione obbligatoria al numero 3480662103.
e-mail: cllerena@libero.it

Mari Carmen Llerena









Aiutati nella ricerca con i campi qui sotto, sarà molto più veloce.
TITOLO

AUTORE

EDITORE

TRADUTTORE