Contatti: ndt@lanotadeltraduttore.it




L'inglese giuridico dei contratti e delle imprese

 
Indice dell'articolo
pag. 1 Presentazione
pag. 2 Programma

 
Presentazione

SEMINARIO

di Serena de Palma

patrocinato dalla Sezione Liguria di AITI
(Associazione Italiana Traduttori e Interpreti)

Genova, venerdì 16 giugno 2006

www.inglese-giuridico.it

Il seminario affronta, con taglio pratico, i problemi legati alla comprensione concettuale e terminologica dei contratti commerciali internazionali (forniture, licenze, chiavi in mano, etc.) e dei documenti societari delle imprese (atti costitutivi, statuti, procure, etc.).
Saranno affrontati gli istituti giuridici ricorrenti nei documenti menzionati, fornendo soluzione alle questioni concettuali, anche in termini comparatistici, nonché agli aspetti terminologici e traduttivi.

Il seminario si rivolge a professionisti del mondo del diritto e della traduzione, e in generale a tutti coloro che si trovano ad affrontare  testi legali in lingua inglese e intendono migliorare i propri strumenti di comprensione. Durante il seminario saranno proiettati estratti di documenti significativi ai fini dell'esposizione degli argomenti didattici.

La docente e ideatrice del corso, Serena de Palma, ha una formazione di giurista d'impresa e ha lavorato nelle Direzioni Legali di diverse aziende multinazionali. E' ideatrice e docente di corsi di formazione sul linguaggio giuridico inglese per enti di formazione pubblici e privati, aziende, associazioni, liberi professionisti. Lavora come traduttrice freelance e consulente linguistica per studi legali (CliffordChance, Howard Kennedy, e altri). Ha tenuto un corso di traduzione giuridica en>it nel biennio di specializzazione in traduzione della Fondazione Scuole Civiche di Milano (ex Istituto Superiore Interpreti e Traduttori) negli anni accademici 2004-05 e 2005-06. E' ideatrice e docente di un Corso di Traduzione Giuridica a Milano, giunto alla quinta edizione (www.traduzionegiuridica.it ).









Aiutati nella ricerca con i campi qui sotto, sarà molto più veloce.
TITOLO

AUTORE

EDITORE

TRADUTTORE