Contatti: ndt@lanotadeltraduttore.it




Un libro, un traduttore


L'associazione culturale Griò, con il patrocinio del Comune di Bologna - Quartiere San Vitale, organizza un ciclo di incontri presso la biblioteca Ruffilli di vicolo Bolognetti 2 angolo via S. Vitale a Bologna, dal 10 al 31 ottobre 2007.
A presentare il libro non sarà l'autore, come avviene usualmente, ma il traduttore, che grazie a un lavoro attento sul testo ha l'opportunità di analizzarlo a fondo. L'incontro sarà quindi occasione per parlare di grandi libri, attraverso lo sguardo privilegiato dei rispettivi traduttori italiani, gettando sull'analisi e la discussione una luce inedita, evidenziando le peculiarità della lingua in cui sono stati scritti, le scelte effettuate e i problemi incontrati durante la traduzione. Nel corso del ciclo di incontri si spazierà attraverso generi e lingue differenti: fumetto e narrativa americani, narrativa portoghese, poesia inglese.
Mercoledì 10 ottobre 2007 ore 18.00
Andrea Plazzi, esperto di fumetti, editor e traduttore, presenta Contratto con Dio, di Will Eisner, opera capostipite del moderno romanzo a fumetti ("graphic novel").

Mercoledì 17 ottobre 2007 ore 18.00
Gino Scatasta, docente di Letteratura Inglese all'Università di Bologna, saggista e traduttore, presenta il romanzo Il gioco di Henry, di Robert Coover, capolavoro di uno dei maestri del postmoderno americano.

Mercoledì 24 ottobre 2007 ore 18.00
Sandra Biondo, traduttrice ed esperta di cultura e società brasiliana, presenta Memoriale di Maria Moura, romanzo di Rachel de Queiroz, una delle più importanti scrittrici brasiliane del XX secolo.

Mercoledì 31 ottobre 2007 ore 18.00
Luca Guerneri, saggista e traduttore, presenta Poesie, di Simon Armitage, poeta inglese, una delle figure di punta della nuova poesia europea.


Per informazioni:
http://www.associazionegrio.it/incontri.html                             info@associazionegrio.it









Aiutati nella ricerca con i campi qui sotto, sarà molto più veloce.
TITOLO

AUTORE

EDITORE

TRADUTTORE