Contatti: ndt@lanotadeltraduttore.it




l'AutoreInvisibile & Fiera Internazionale del Libro

 
Indice dell'articolo
pag. 1 PROGRAMMA
pag. 2 I relatori

 
PROGRAMMA

&
l'AutoreInvisibile
 
presentano
 
 
Venerdì 11 maggio 2007 ore 13.30 Sala Blu

LA TRADUZIONE DEI LIBRI DI GENERE

Alessandra Bazardi (Harlequin-Mondadori), Ena Marchi (Adelphi),
Beatrice Masini (Fabbri), Cristina Prasso (Nord)

Coordina: Ilide Carmignani

Romanzi gialli, rosa, noir, fantasy, fantascienza, libri per ragazzi... la traduzione può vederne di tutti i colori, ma ogni genere ha le sue esigenze. Quattro editor ci rivelano come si modula l'approccio al testo.
 

Venerdì 11 maggio 2007 ore 21.00  Sala Blu

PROIEZIONE DEL DOCUMENTARIO

TRADURRE
TRADUCIR, TO TRANSLATE, TRADUCIR, TRADUIRE, ÜBERSETZEN

Pier Paolo Giarolo - 52' - Italia

Che cosa accade quando un libro passa da una lingua all'altra? Attraverso le suggestive  immagini di Giarolo, alcuni traduttori raccontano la loro lotta per cambiare abito alle parole.
 
Sabato 12 maggio 2007 ore 15.00  5° Padiglione Sala Madrid
 

INVITO ALLA TRADUZIONE LETTERARIA

Conversazione di Susanna Basso

La traduzione è un'arte, scrive Édouard Glissant, ma certo è un'arte fatta mestiere se due romanzi su tre, in libreria, sono tradotti. Guidati da un'illustre traduttrice, scopriamo insieme questo affascinante lavoro.
 
Sabato 12 maggio 2007 ore 17.00  Sala Londra

LA LINGUA DEL TRADUTTORE

Mariarosa Bricchi, Donata Feroldi, Barbara Lanati, Paola Mazzarelli, Antonio Prete
 
Coordina: Ilide Carmignani

Se ogni traduzione è un'interpretazione, lo strumento è la lingua individuale del traduttore. Ma come nasce e si forma questa lingua? Quali sono le sue prerogative? A che regole si piega traducendo? 
 
Domenica 13 maggio 2007 ore 12.00  Sala incontri Spazio Professionale BFB

TRADURRE DA LINGUE "DIFFICILI"

Isabella Camera d'Afflitto, Fulvio Ferrari, Alessandra Lavagnino, Bruno Mazzoni
 
Coordina: Ilide Carmignani

Quattro esimi traduttori ci raccontano gioie e dolori di chi vuol mediare testi di letterature lontane dalla nostra cultura, come l'arabo o  il cinese, o semplicemente dal nostro sguardo, come il rumeno e l'islandese.








Aiutati nella ricerca con i campi qui sotto, sarà molto più veloce.
TITOLO

AUTORE

EDITORE

TRADUTTORE