Contatti: ndt@lanotadeltraduttore.it


ROMANZO

I gatti non hanno nome
di: Rita Indiana / editore: NNEditore, 2016
traduttore: Vittoria Martinetto - Traduzione dallo spagnolo (Santo Domingo)

 
Indice dell'articolo
pag. 1 I gatti non hanno nome - Nota del Traduttore
pag. 2 Vittoria Martinetto, la traduttrice
pag. 3 Articolo di Davide Rubini

 
Vittoria Martinetto, la traduttrice

Vittoria Martinetto è professore associato di Lingua e Letterature Ispanoamericane. Nell’ambito dell’area di competenza Vittoria Martinetto si è occupata di letteratura della Scoperta e Conquista (Cronachistica delle Indie, Alvar Nuñez Cabeza de Vaca, Cristoforo Colombo, Bernardino de Sahagún), coloniale (Juana Inés de la Cruz) e di narrativa contemporanea (studi su Alejo Carpentier, García Márquez, Fernando del Paso, Carlos Fuentes, Manuel Puig, María Luisa Bombal, José Emilio Pacheco, Margo Glantz, Mario Bellatin, Anna Kazumi-Stahl, Alejandra Pizarnik). Traduce narrativa dallo spagnolo e dal portoghese e, oltre ai corsi di Lingua e Letterature Ispanoamericane, tiene corsi di Traduzione Letteraria dallo Spagnolo.
Vittoria Martinetto collabora, inoltre, regolarmente con la rivista letteraria L'Indice dei libri del Mese e il supplemento letterario Tuttolibri, La Stampa, per le opere di narrativa spagnola, iberoamericana e portoghese. Traduce per le maggiori case editrici italiane dallo spagnolo, portoghese, inglese e francese.









Aiutati nella ricerca con i campi qui sotto, sarà molto più veloce.
TITOLO

AUTORE

EDITORE

TRADUTTORE