Contatti: ndt@lanotadeltraduttore.it





Tradurre: professione e formazione


Università degli Studi di Padova
Aula Magna, Palazzo del Bo
6-8 Aprile 2006
Programma dei lavori:

Giovedì, 6 aprile
15.00 Saluti del Magnifico Rettore dell'Università di Padova, Vincenzo MILANESI e di altre autorità accademiche
15.35 Benvenuto del Direttore del Centro Linguistico di Ateneo, Carol TAYLOR
 
La professione
15.45 Introduzione - Maria Teresa MUSACCHIO
16.00 Il ruolo dei centri di traduzione in Italia - Mirko SILVESTRINI (Presidente Fe.Der.Centri)
16.30 Le traducteur et la technique, un couple infernal - Jean-Marie VANDE WALLE (conseiller pour MERULE)
17.30 La terminologia orientata alla traduzione: nuove realtà, nuovi approcci - Bruno CIOLA (Gruppo L10N)
18.00 Le competenze linguistiche nelle localizzazione - Licia CORBOLANTE (Microsoft Italia)
18.30 La localizzazione del software - Luigi MUZII (Gruppo L10N)
17.00 Coffee break
19.00 Fine dei lavori
 
Venerdì, 7 aprile
9.15 Introduzione - Geneviève Henrot
9.30 Tipologie di interpretazione e formazione degli interpreti - Maria Cristina PALAZZI (Università di Trieste)
10.00 Le marché du sous-titrage - Corinne IMHAUSER (ISTI Bruxelles)
10.30 Coffee break
11.00 Tavola rotonda. Moderatore: Michele CORTELAZZO (Università di Padova)
13.00 Pausa pranzo

La formazione
14.45 Introduzione - Rafael LOZANO (Università di Bologna)
15.00 Specialist-translator competence in higher education - Federica SCARPA (Università di Trieste)
15.30 Translating specialised texts into a second or foreign language: professional and research perspectives - Margherita ULRYCH (Università Cattolica di Milano)
16.00 Les innovations pédagogiques majeures pour la formation des traducteurs - Daniel GOUADEC (Université de Rennes II)
16.30 Coffee break
17.00 What corpora can and can't tell us about terms - Margaret ROGERS (University of Surrey)
17.30 Terminologieausbildung in BA und MA Studiengängen - Felix MAYER (Sprachen & Dolmetscher Institut München)
18.00 Intercultural e-learning - Anthony PYM (Universidad Rovira i Virgili, Tarragona)
18.30 Fine dei lavori
20.00 CENA SOCIALE

Sabato, 8 aprile
9.15 Introduzione - Lorenza REGA (Università di Trieste)
9.30 Outils de formation en sous-titrage - Corinne IMHAUSER (ISTI Bruxelles)
10.00 La formation en TAV: l'exemple du Master 2 TSD - Stefano LEONCINI (Université de Nice)
10.30 Coffee break
11.00 L'interpretazione dialogica: da attività strumentale ad insegnamento professionalizzante - Raffaela MERLINI (Università di Macerata)
11.30 Algunos planteiamentos esenciales para la formación de traductores en localización - Manuel MATA PASTOR (Universidad Complutense de Madrid)
12.00 Dibattito - Maria Teresa MUSACCHIO
12.30 Conclusioni e chiusura del convegno
 
Informazioni ed iscrizioni:
 
L'iscrizione al convegno va effettuata ESCLUSIVAMENTE via web all'indirizzo (seguire il collegamento alle pagine del convegno). Il pagamento può essere effettuato in rete con carta di credito (procedura sicura con tecnologia SSL) oppure tramite bonifico bancario.
Quota di partecipazione (per iscrizione, abstracts, documentazione, 4 coffee break): 120 euro (gratuita per docenti, studenti e personale dell'Università di Padova).
Quota di partecipazione per studenti non appartenenti all'Università di Padova: 80 euro (per le modalità di iscrizione e pagamento per studenti esterni consultare la pagina web del convegno). Cena sociale: 40 euro.
N.B. I partecipanti alla cena sociale sono pregati di inviare la propria adesione via email a Stefania Rancan (stefaniaisabella.rancan@unipd.it), e potranno versare la relativa quota durante il convegno.
Per informazioni:
http://www.unipd.it/cla
stefaniaisabella.rancan@unipd.it
cla@unipd.it