Contatti: ndt@lanotadeltraduttore.it


TRADUTTORAMA

13-12-2004
La formazione alla traduzione giuridica
di: Francesca Oddone
Le attuali ricerche nell'ambito della traduzione specializzata si ispirano agli sviluppi teorici che, ampliando gli orizzonti classici della scienza della traduzione, stanno trasformando radicalmente il modo di concepire il ruolo, i metodi e gli obiettivi del tradurre...


13-12-2004
La traduzione giuridica
di: Paola Apuzzo
Il testo giuridico è un testo tecnico, ed è quindi caratterizzato da una terminologia univoca. In effetti, questo bernoccolo me lo potevo risparmiare: già nel 1986 Claude Bédard, nel suo "La traduction technique: principes et pratique", aveva bollato questa certezza come uno dei tanti miti dei traduttori alle prime armi...


11-11-2004
Paul ha un lavoro estivo
di: Michel Rabagliati / editore: Coconino 2004
traduttore: Francesca Scala - Traduzione dal francese - Curatore dello Speciale Fumetto: Salvatore Agrosì
Al traduttore non si richiedono solo la capacità di sintesi (per rientrare nello spazio esiguo dei baloon) e la capacità di riprodurre il linguaggio parlato (descrizioni e azioni sono in genere di pertinenza del disegno: alla parola non resta che esprimere dialoghi o monologhi)...
 
 
 


11-11-2004
Persepolis 2
di: Marjane Satrapi / editore: Sperling & Kupfer
traduttore: Gianluigi Gasparini - Traduzione dal francese - Curatore dello Speciale Fumetto: Salvatore Agrosì
Tradurre un fumetto, un po' alla stessa maniera, presuppone, oltre alla conoscenza della lingua, la conoscenza della modulazione dei linguaggi dei vari protagonisti delle storie...
 
 
 
 
 


11-11-2004
Lampi 2
editore: Coconino 2004/ Autore: Yoshiro Tatsumi
traduttore: Dario Sevieri - Traduzione dal giapponese - Curatore dello Speciale Fumetto: Salvatore Agrosì
 
Davanti a un testo associato a immagini ci troviamo agevolati nel comprendere le linee essenziali dell'intreccio, la difficoltà che questa lingua, a differenza dei fumetti italiani, abbraccia tutti i registri: alto, basso; tutti gli stili: colloquiale, ricercato e i modi espressivi: standard, dialettale e slang...



pag. <  | 1 |  | 2 |  | 3 |  | 4 |  






Aiutati nella ricerca con i campi qui sotto, sarà molto più veloce.
TITOLO

AUTORE

EDITORE

TRADUTTORE