Contatti: ndt@lanotadeltraduttore.it


PERSONAGGIO

04-10-2009
Intervista a Paola Mazzarelli
di: Dori Agrosì
Paola Mazzarelli è traduttrice, coordinatrice didattica e docente di traduzione letteraria dall’inglese presso la Scuola di specializzazione per traduttori editoriali di Torino. A chi è capitato di sentir parlare Paola Mazzarelli, la prima cosa che traspare è la tenacia per questo progetto, sorto per sua iniziativa...


13-05-2009
Il romanzo tra le griglie. Intervista a Stefano Bartezzaghi.
di: Dori Agrosì  








01-04-2009
Incontro in libreria con Amélie Nothomb
di: Ana Ciurans
L’appuntamento è per le cinque. Alle quattro e trenta lo spazio presentazioni è già stipato di persone che attendono in ansia, copia alla mano, che arrivi Amélie... (segue)


01-04-2009
Intervista ad Amélie Nothomb
di: Ana Ciurans


01-04-2009
L'identità è in pericolo
Amélie Nothomb conversa con Monica Capuani





02-03-2009
Martina Testa, direttrice editoriale di minimum fax
di: Ana Ciurans - foto di Arianna Sanesi














Martina Testa è traduttrice e direttrice editoriale della casa editrice minimum fax.









16-01-2009
Intervista impossibile a Salvatore Liquore

Niente di personale
è costruito attorno a un solo personaggio, Salvatore Liquore, italiano che vive e lavora a Bruxelles. Liquore ha lavorato in passato a New York e ha lasciato gli Stati Uniti l’11 settembre 2001. Da allora, ogni mattina, la prima cosa che fa al risveglio è accendere il televisore per vedere se Bin Laden è stato catturato. A Bruxelles, dove è impiegato nel ramo della pubblicità, è protagonista di una serie di vicissitudini... (segue)


16-12-2008
Intervista a Kym Ragusa, scrittrice e regista afroamericana
Nata nel 1966, Kym Ragusa vive e lavora a New York, dove insegna scrittura creativa. La pelle che ci separa è stato finalista allo Hurston/Wright Foundation’s 2007 Legacy Award in Nonfiction.








10-07-2008
Intervista a Bruno Mazzoni, docente e traduttore dal romeno
(10 luglio 2008)
Bruno Mazzoni è ordinario di Lingua e letteratura romena presso il Dipartimento di Lingue e Letterature romanze dell'Università di Pisa. È inoltre traduttore. Ha tradotto per Voland la trilogia Abbacinante di Mircea Cărtărescu.








18-02-2008
Intervista a Franco Buffoni, poeta e traduttore
Dal 1989 è direttore del semestrale di teoria e pratica della traduzione “Testo a Fronte” (Marcos y Marcos). È professore ordinario di Critica Letteraria e Letterature Comparate presso l'Università degli studi di Cassino. Ha pubblicato diverse raccolte di poesie. Le sue opere sono state incluse in varie antologie di poesia italiana contemporanea.






pag. <  | 1 |  | 2 |  | 3 |  | 4 |  | 5 |  | 6 |    >  






Aiutati nella ricerca con i campi qui sotto, sarà molto più veloce.
TITOLO

AUTORE

EDITORE

TRADUTTORE