Contatti: ndt@lanotadeltraduttore.it


GIALLO

17-05-2006
Il caso Justyna
di: Tomasz Piatek / editore: Anfora, 2006
traduttore: Lorenzo Pompeo - Traduzione dal polacco
Il caso Justyna è un libro in cui le singole narrazioni appaiono spesso scollegate, i soggetti, le epoche e i personaggi si succedono senza grande consequenzialità cronologica o logica. Si tratta evidentemente di una precisa scelta artistica dell'autore...

20-12-2005
Di contrabbando. Venti storie vere, completamente inventate
di: Didier Daeninckx / editore: Donzelli, 2005
traduttore: Alessia Piovanello - Traduzione dal francese
 
Di contrabbando è forse quella che più si allontana dai canoni del noir. È innanzitutto una raccolta di racconti molto diversi fra loro, anche se in gran parte legati dal ricorrere di luoghi, fatti e personaggi...
 
 
 


02-11-2005
Sotto la città
di: Arnaldur Indriðason / editore: Guanda, 2005
traduttore: Silvia Cosimini - Traduzione dall'islandese


09-06-2005
Roseanna
di: Maj Sjöwall e Per Wahlöö / editore: Sellerio, 2005
traduttore: Renato Zatti - Traduzione dallo svedese
Roseanna è il primo volume di questa serie che rinnoverà profondamente il romanzo poliziesco scandinavo e che avrà un'influenza decisiva su numerosi autori successivi...
 
 
 
 
 


15-03-2005
Casi sepolti
di: Ian Rankin / editore: Longanesi, 2005
traduttore: Anna Rusconi - Traduzione dall'inglese
I dialoghi sono, se non l'unica, senz'altro la principale e più interessante sfida della scrittura di Rankin. In altri termini, quella più divertente da affrontare. Perché tradurre Ian Rankin è un vero piacere, e quando penso a John Rebus so, fortissimamente so, di averlo conosciuto di persona...
 
 
 


11-02-2005
Si è suicidato il Che
di: Pètros Màrkaris / editore: Bompiani, 2004
traduttore: Andrea Di Gregorio - Traduzione dal greco
Tradurre Màrkaris mi ha confermato una volta di più in una mia vecchia convinzione: ovvero che "l'italiano comune", "quello che chiunque scrive (o dovrebbe, o vorrebbe scrivere) e che non è solo scritto ma anche parlato dalle persone colte in circostanze non troppo informali", ha un livello di uniformità e di normatività superiore al corrispettivo livello del greco...
 
 


13-12-2004
Con la morte nel cuore
di: Ruth Rendell / editore: Fanucci, 2004
traduttore: Giuseppe Costigliola - traduzione dall'inglese
 
Questa complessa mescolanza di elementi doveva necessariamente concretizzarsi in un approccio alla traduzione che, preservando l'eleganza e la raffinatezza dell'originale, scevro da qualsiasi tentazione minimalista o tendenza all'esasperazione dei toni, rendesse nella maniera più fedele e icastica quella sapiente ricostruzione del tessuto sociale...
 
 


11-11-2004
120, rue de la gare
di: Léo Malet / editore: Fazi 2004
traduttore: Federica Angelini - Traduzione dal francese
Un classico esempio di libro giallo che offre vari livelli di lettura. Questo è innanzitutto un romanzo di Léo Malet con il suo personaggio seriale, Nestor Burma, come protagonista. Vari gli ingredienti su cui si può contare: una trama mozzafiato con più cadaveri (di cui il primo entro la fine del primo capitolo), un investigatore sui generis, poco ligio alle regole, spregiudicato ma idealista...

12-11-2004
Willard e i suoi trofei di bowling
di: Richard Brautigan / editore: Marcos y Marcos 2004
traduttore: Pietro Grossi - Traduzione dall'inglese
Ti chiedi cosa c'è nei romanzi ambientati in California, e non lo capisci finché non ci vai. Un po' come con quelli sudamericani: ti domandi mentre li leggi come fanno tutti ad avere quella stessa patina agrodolce e magica. Poi ci vai, in Sudamerica, e a quella domanda non sai dare una risposta logica, ma lo capisci...

12-11-2004
In caso di mia morte
di: Carlene Thompson / editore: Marcos y Marcos 2004
traduttore: Marco Castrovinci - Traduzione dall'inglese
La struttura narrativa è rodata e molto solida. La Thompson, infatti, sulla scia di una ormai consolidata tradizione giallistica, pone un omicidio efferato, violento e brutale, calcolato con inumana freddezza, come apertura al suo romanzo, a spalancare di fatto le porte al racconto vero e proprio...


pag. <  | 1 |  | 2 |  | 3 |    >  






Aiutati nella ricerca con i campi qui sotto, sarà molto più veloce.
TITOLO

AUTORE

EDITORE

TRADUTTORE