MIGRAZIONI
Riva
di: Kim Thúy / editore: Nottetempo, 2010
traduttore: Cinzia Poli - traduzione dal francese
Ho cominciato a leggere Riva di Kim Thúy d’inverno, in una città stranamente coperta di neve. Quel silenzio ovattato e un po’ surreale mi è sembrato capitasse a proposito: una breve sospensione della frenesia esterna per favorire l’incontro con questo romanzo che mi ha subito coinvolta (segue)






ROMANZO
37, 2° al mattino
di: Philippe Djian / editore: Voland, 2010
traduttore: Daniele Petruccioli - traduzione dal francese
Questo è il secondo romanzo di Philippe Djian che traduco. Il primo è stato Imperdonabili (Impardonnables), uscito a ottobre 2009 sempre per Voland. Ma questo è il primo romanzo che ritraduco, non solo di Djian. 37,2° le matin, infatti, era già uscito in italiano nel 1986... (segue)






ROMANZO
Il viaggio d'inverno
di: Amélie Nothomb / / editore: Voland, 2010
traduttore: Monica Capuani - traduzione dal francese
INTERVISTA a:
1. Amélie Nothomb
2. Monica Capuani - traduttrice italiana di Amélie Nothomb
Note della Redazione:
Ana Ciurans - Dori Agrosì






documento: 517,44Kb

ROMANZO
Prime notizie su Noela Duarte
di: José Ovejero, José Manuel fajardo, Antonio Sarabia / editore: Voland, 2010
traduttore: Natalia Cancellieri - traduzione dallo spagnolo
La prima cosa che mi colpisce è la sensazione che sia stato scritto da una sola persona, perché il sottile lavoro di uniformazione... (segue)

Leggi anche la Nota della Redazione - di Dori Agrosì






TRADUZIONI PER IL TEATRO
L'arte di affrontare il proprio capo per chiedergli un aumento
di: Georges Perec / editore: Einaudi, 2010
traduttore: Emanuelle Caillat - traduzione dal francese

INTERVISTA ad
Alessandro Marinuzzi
regista dello spettacolo teatrale
L'arte di abbordare il proprio capufficio per chiedergli un aumento

Premio Caprienigma





ROMANZO
Freelander
di: Miljenko Jergovic / editore: Zandonai, 2010
traduttore: Ljiljana Avirovic - traduzione dal serbocroato
Jergovic è un grande narratore, degno erede dell'eccellente tradizione bosniaca (...). Spesso ci siamo chiesti come mai la Bosnia genera così numerosi cantori, poeti, scrittori, narratori anche occasionali... (segue)

Leggi anche la Nota del Redattore - Corrado Premuda





ROMANZO
Ludwig
di: Davis Albahari / editore: Zandonai, 2010
traduttore: Alice Parmeggiani - traduzione dal serbocroato
Ludwig è il quarto romanzo del romanziere serbo David Albahari che ho tradotto. Qui, forse più che negli altri casi, la sfida maggiore è consistita nel trovare il ritmo della frase, anzi del lungo monologo della voce narrante, che, come in tutti i romanzi più recenti di David Albahari, inizia alla prima pagina e finisce all’ultima. Senza un a capo... (segue)






ROMANZO
Avventure dello stampatore Zollinger
di: Pablo d'Ors / editore: Quodlibet, 2010
traduttore: Marco Stracquadaini - traduzione dallo spagnolo
La storia di August Zollinger è picaresca. Ma quale storia non lo è? Continuamente sbattuto dal destino, dal caso o dal vento, l’uomo è picaresco per natura. Perfino da fermo nella sua stanza. Si può perdere l’orientamento tra quattro muri? La Bibbia e i poemi omerici, l’Eneide, la Commedia, Don Chisciotte, Pinocchio, tutte le favole, … (segue)






ROMANZO
Sogni e pietre
di: Magdalena Tulli / editore: Voland, 2010
traduttore: Raffaella Belletti - traduzione dal polacco
Volume d’esordio della scrittrice polacca Magdalena Tulli, alla sua prima uscita nel 1995 Sogni e pietre rappresentò una vera e propria rivelazione. La Tulli è tra i protagonisti del fermento culturale che, nato all’inizio degli anni Ottanta, ... (segue)







MIGRAZIONI
Le cose che non ho detto
di: Azar Nafisi / editore: Adelphi, 2010
traduttore: Ombretta Giumelli - traduzione dall'inglese
Le cose che non ho detto, come il precedente Leggere Lolita a Teheran, è un libro di memorie - ma a differenza di Lolita, che nasce da un bisogno politico, questo nasce da un bisogno affettivo... (segue)

Leggi anche la Nota del Redattore - Simona Dolce







Un anno di libri
di: Dori Agrosì
Dopo un anno, tornano gli aggiornamenti di N.d.T. – La Nota del Traduttore che in questo numero di dicembre si presenta come una sorta di decalogo di romanzi usciti durante il 2010, significativi dal punto di vista della traduzione... (segue)







PERSONAGGIO
Daniele Petruccioli, traduttore e attore teatrale

INTERVISTA




LIBRERIA
Rue de l'Odéon. La libreria che ha fatto il Novecento.
di: Adrienne Monnier
editore: :duepunti edizioni, Palermo 2010
 
Parigi, 1915. In rue de l’Odéon, nel cuore del Quartiere Latino, culla della vita studentesca della città, la giovane e audace Adrienne Monnier apre la Maison des Amis des Livres...





FIERA DEL LIBRO
Feria Internacional del Libro de La Habana

La Havana, 10 - 20 febbraio 2011




FIERA DEL LIBRO
Foire du livre de Bruxelles
Bruxelles, 17 - 21 febbraio 2011





FIERA DEL LIBRO
Vilnius Book Fair
Vilnius, 17 - 20 febbraio 2011





FIERA DEL LIBRO
Abu Dhabi International Book Fair
Abu Dhabi, 15 - 20 marzo 2011





FIERA DEL LIBRO
Salon du Livre de Paris
Parigi, 18 - 21 marzo 2011





FIERA DEL LIBRO
Bangkok International Book Fair
Bangkok, 25 marzo - 6 aprile 2011





FIERA DEL LIBRO
Fiera del Libro per Ragazzi
Bologna, 28 - 31 marzo 2011





FIERA DEL LIBRO
London Book Fair
Londra, 11 - 13 aprile 2011









21-12-2010
Online Winter School 2011
Corso in traduzione editoriale organizzato dalla European School of Translation in collaborazione con la sezione Traduttori del SNS
EST, 31 gennaio - 18 marzo 2011



21-12-2010
Tradurre la Letteratura
XV ed. del corso in traduzione di testi letterari per l'editoria -
Misano Adriatico, gennaio - aprile 2011



20-12-2010
Libreria Quodlibet
via Santa Maria della Porta, 43
Macerata




19-12-2010
Master per redattori editoriali

Urbino, a.a. 2010/2011
scadenza bando 10/01/2011



22-12-2010
Epoché Edizioni
Laboratori di lingua e cultura africana e mediorientale, con i corsi di ebraico e swahili.
Milano, gennaio 2011



19-12-2010
Volere Dire Scrivere
Laboratorio di scrittura interculturale
a cura di Valentina Acava Mmaka
Milano, dal 28.01.2011



19-12-2010
Piccola scuola di arti narrative
Corso di scrittura creativa Marcos y Marcos
Milano, marzo-aprile 2011



20-12-2010
8x8, concorso letterario
III edizione
Roma, febbraio - aprile 2011





Per non ricevere piu' questa newsletter.

Il trattamento dei dati degli iscritti alla newsletter di N.d.T. - LA NOTA DEL TRADUTTORE e' conforme a quanto previsto dal Codice in materia di protezione dei dati personali (Decreto legislativo 30 giugno 2003, n. 196).
Per saperne di piu' sul trattamento dei dati leggi l'informativa sulla privacy.

Per segnalazioni o suggerimenti relativi al servizio di newsletter scrivere a: ndt@lanotadeltraduttore.it.