TRADUZIONI PER IL TEATRO
Teatro
di: Harold Pinter / editore: Einaudi, 2005
traduttore: Alessandra Serra - Traduzione dall'inglese
 
 
Tradurre Pinter non è stata cosa facile. L'idioma inglese si presta più della nostra al linguaggio teatrale; ha una musicalità e un'espressività diverse dal nostro...
 


ROMANZO
Come sono nate le stelle
di: Clarice Lispector / editore: Donzelli, 2005
traduttore: Maria Baiocchi - Traduzione dal portoghese
Dodici leggende (una per ogni mese dell'anno con un'affascinante, spiazzante Natività filtrata e rinnovata dallo stupore poetico di un narratore "lontano") e tre storie raccontate da Clarice Lispector...
 


ROMANZO
Due fratelli
di: Milton Hatoum / editore: Il Saggiatore, 2005
traduttore: Amina Di Munno - Traduzione dal portoghese
 
Il mio incontro come traduttrice con la scrittura di Milton Hatoum risale agli inizi degli anni '90, quando mi capitò la fortunata circostanza di riportare in italiano...
 


ROMANZO
L'ultimo dandy
di: Klaas Huizing / editore: Nutrimenti, 2005
traduttore: Andrea Bianchi - Traduzione dal tedesco
 
 
Il virtuosismo nel gioco di parole e nella metafora, una buona dose di autoironia, un robusto buonsenso salvano Huizing dal rischio di cadere nel puro sfoggio di dottrina...


GIALLO
Di contrabbando. Venti storie vere, completamente inventate
di: Didier Daeninckx / editore: Donzelli, 2005
traduttore: Alessia Piovanello - Traduzione dal francese
 
Di contrabbando è forse quella che più si allontana dai canoni del noir. È innanzitutto una raccolta di racconti molto diversi fra loro, anche se in gran parte legati dal ricorrere di luoghi, fatti e personaggi...
 




Strenne di Natale
di: Dori Agrosì

Il critico inglese Sydney Smith diceva: "Non leggo mai un libro prima di recensirlo, per non farmi influenzare". Nel caso in cui un libro è stato tradotto...







PERSONAGGIO
Alessandra Serra, traduttrice del teatro di Harold Pinter
di: Dori Agrosì


LIBRERIA
La Libreria minimum fax
di: Daniele Di Gennaro
La libreria dove sarei irresistibilmente entrato se fossi passato di lì...

FIERA DEL LIBRO
Più Libri Più Liberi - I traduttori editoriali in Europa: esperienze a confronto
di: Marina Rullo


FIERA DEL LIBRO
La Fiera del Libro di Copenhagen
di: Bruno Berni


FIERA DEL LIBRO
Fiera del Libro di Francoforte
di: Rosy Alfinito


TRADUTTORAMA
La Traduzione Assistita - Atril Déjà Vu
di: Alessandra Muzzi


TRADUTTORAMA
Transit XV
di: Nicola Poeta


TRADUTTORAMA
SDLX
di: Carolina Turrini


TRADUTTORAMA
SDL Trados 7.1
di: Fiorenza Mileto


TRADUTTORAMA
OmegaT
di: Sabine Cretella






20-12-2005
Novità Zanichelli


22-11-2005
Cronaca di un disamore
Presentazione del nuovo romanzo di Ivan Cotroneo

20-12-2005
Convegno “Parole e donne”. Mondi e scritture femminili dal Maghreb all’Iran


30-11-2005
Corsi sull'uso degli strumenti della traduzione assistita


30-11-2005
Traduttori, web e marketing


30-11-2005
Pratica della traduzione dal/verso il tedesco
Avellino, 19-23 dicembre 2005



Per non ricevere piu' questa newsletter.

Il trattamento dei dati degli iscritti alla newsletter di N.d.T. - LA NOTA DEL TRADUTTORE e' conforme a quanto previsto dal Codice in materia di protezione dei dati personali (Decreto legislativo 30 giugno 2003, n. 196).
Per saperne di piu' sul trattamento dei dati leggi l'informativa sulla privacy.

Per segnalazioni o suggerimenti relativi al servizio di newsletter scrivere a: ndt@lanotadeltraduttore.it.