SAGGIO
Com'era. Un ricordo di Samuel Beckett
di: Anne Atik / editore: Rosellina Archinto, 2007
traduttore: Giovanna Baglieri - Traduzione dall'inglese
La natura composita del testo rappresenta la maggiore sfida traduttiva. Cercare di amalgamare stili e registri diversi, passare dal più piano racconto descrittivo alla narrazione diaristica, di per sé frammentaria e interrotta da subitanei salti temporali, alla traduzione di versi...










SAGGIO
Il senso del Tingo. Le parole più pazze, curiose e divertenti del mondo
di: Adam Jacot De Boinod / editore: Rizzoli, 2006
traduttore: Marina Sirka Mosur - Traduzione dall'inglese
Il Senso del Tingo è un libro con due pregi fondamentali: accultura dilettando e costituisce una valida risposta alle domande che etnografi, linguisti, antropologi culturali e traduttori di professione si pongono sulla traduzione...


 









ROMANZO
Il Signor Presidente
di: Miguel Ángel Asturias / editore: Fahrenheit 451, 2008
traduttore: Raul Schenardi - Traduzione dallo spagnolo
L'enfasi posta sull'elemento evocativo-musicale della parola si scontra con la tendenza quasi inconsapevole del traduttore a privilegiare la trasmissione dei significati, laddove spesso occorre invece saper cogliere il libero gioco dei significanti...
 

 









ROMANZO
Malcom X
di: Andrew Helfer e Randy DuBurke / editore: Alet, 2007
traduttore: Anna Mioni - Traduzione dall'inglese
La parte più densa di testo è la didascalia. Si è trattato di prestare un'attenzione costante alla scelta del sinonimo o dell'espressione più breve possibile per restituire i significati, in modo da non dover comprimere troppo il testo...


 







ROMANZO
Elena è rimasta… y papá también
di: Erick De Armas / editore: Epoché, 2007
traduttore: Monica Martignoni - Traduzione dallo spagnolo
La sfida per il traduttore sta nell'immergersi nelle peculiarità dello spagnolo di Cuba e cercare di renderne appieno il ritmo, la vivacità, i colori...
 
 










NORD
Il circo dell’arte e del dolore
di: Guðrún Eva Mínervudóttir / editore: Scritturapura, 2007
traduttore: Silvia Cosimini - Traduzione dall'islandese
Un libro fuori dall'ordinario, sicuramente se considerato nel suo contesto: in un mondo letterario "fattivo", pratico, fatto di cose tangibili. Questo romanzo è stato una piacevole, ammirabile sorpresa, e più di una volta ho invidiato bonariamente la piccola autrice, quaranta chili scarsi di sensibilità e bella scrittura...



Beckett in Rome
di: Dori Agrosì
A celebrare il centenario della nascita di Beckett è anche il libro della poetessa Anne Atik, che insieme al marito Avigdor Arikha conobbero e frequentarono Beckett a Parigi a partire dagli anni ’50...





PERSONAGGIO
Franco Buffoni, poeta e traduttore

 
 
 
 




 


LIBRERIA
"La Libreria". Nuova libreria a Parigi.
 

La Libreria, nel IX arrondissement di Parigi è una nuova libreria di impronta franco-italiana. Nasce dall’idea di Florence Raut, bretone, e Marina Zingraff, romana.

FIERA DEL LIBRO
Feria Internacional del Libro de La Habana
La Habana, 13 - 24 febbraio 2008
Cuba


FIERA DEL LIBRO
Vilnius Book Fair
Vilnius, 21 - 24 febbraio 2008
Lituania


FIERA DEL LIBRO
International Book Fair
Riyadh, 4 - 14 marzo 2008
Arabia Saudita


FIERA DEL LIBRO
Salon du Livre
Parigi, 14 - 19 marzo 2008
Francia

FIERA DEL LIBRO
Foire du Livre
Bruxelles, 5 - 8 marzo 2008
Belgio

FIERA DEL LIBRO
International Book Fair
Bangkok, 25 - 29 marzo 2008
Thailandia


FIERA DEL LIBRO
Fiera del Libro per Ragazzi - Bologna Children's Book Fair
Bologna, 31 marzo - 3 - aprile 2008




FIERA DEL LIBRO
London Book Fair
Londra, 14 - 16 aprile 2008






19-02-2008
Daniel Pennac in italia
dal 20 al 24 febbraio 2008


19-02-2008
Con il testo a fronte. Indagine sul tradurre e l'essere tradotti
di: Franco Buffoni
/ editore: Interlinea, 2007
 
 
 
 


 
 
 
 
Un saggio sulla traduzione del testo poetico.



19-02-2008
Tradurre. Voci dagli «altri»
di: Valeria Gramigna
/ editore: Graphiservice, 2008
 
 
 

 
 

 
 
 
Un dialogo a più voci che riunisce e mette a confronto riflessioni ed esperienze di traduttori...





Per non ricevere piu' questa newsletter.

Il trattamento dei dati degli iscritti alla newsletter di N.d.T. - LA NOTA DEL TRADUTTORE e' conforme a quanto previsto dal Codice in materia di protezione dei dati personali (Decreto legislativo 30 giugno 2003, n. 196).
Per saperne di piu' sul trattamento dei dati leggi l'informativa sulla privacy.

Per segnalazioni o suggerimenti relativi al servizio di newsletter scrivere a: ndt@lanotadeltraduttore.it.